Flag of Guadalupe

América · Caribe

Guadalupe

CapitalBasse-Terre
LanguageFrancês
Population380 mil
Dependência da FrançaMaioria cristãEconomia de serviços e turismo, integrada à França
Guadalupe is a territory/dependency of França.
1

Discover

The identity of the nation

About the nation
About Guadalupe

Guadalupe é um arquipélago do Caribe oriental, parte das Pequenas Antilhas, e juridicamente um departamento e região ultramarina da França. Suas duas ilhas principais, Basse-Terre e Grande-Terre, separadas por um estreito braço de mar, desenham a silhueta de uma borboleta. Basse-Terre é a capital administrativa, mas Pointe-à-Pitre, em Grande-Terre, é o coração econômico e a maior aglomeração urbana. Cerca de 380 mil pessoas vivem nestas ilhas, sob a bandeira francesa e o euro.

A identidade guadalupense nasceu do encontro doloroso de muitos povos. A população é majoritariamente afrodescendente, herdeira dos africanos escravizados trazidos para as plantações de cana. A ela se somaram colonos europeus, trabalhadores indianos do sul (sobretudo tâmeis) recrutados após a abolição, e comunidades libanesas, sírias e chinesas. Dessa mistura surgiu o crioulo guadalupense, língua de base francesa que carrega a memória da escravidão e hoje é símbolo de orgulho cultural, ao lado do francês oficial.

A fé cristã marca profundamente a vida das ilhas. A maioria é católica, herança da longa presença francesa, e há comunidades protestantes e evangélicas em crescimento desde o pós-guerra. A religiosidade popular se entrelaça com tradições afro-caribenhas e, entre os indo-guadalupenses, sobrevivem ritos hindus e orações em tâmil, com templos como o de Capesterre-Belle-Eau. Esse pano de fundo torna a espiritualidade local rica, mas também que mistura religiões.

Como território francês, Guadalupe goza de plena liberdade religiosa, boa infraestrutura e acesso à educação. Ainda assim, convive com desemprego elevado, custo de vida alto e tensões sociais ligadas à memória da escravidão e à dependência da metrópole. As ilhas estão na rota dos furacões e já enfrentaram erupções do vulcão La Soufrière.

Para a missão, Guadalupe é uma nação caribenha de raiz cristã onde o desafio é menos o acesso e mais a profundidade: uma fé que muitas vezes mistura cristianismo com crenças populares, e bolsões culturais e linguísticos, como o crioulo e a herança indiana, que ainda carecem de discipulado vivo e das Escrituras em sua língua do coração.

History
  • Antes da colonização, os povos aruaque e depois os caribes (kalinago) habitavam as ilhas, que chamavam de Karukera.
  • 1493 Cristóvão Colombo avista a ilha em sua segunda viagem e a nomeia Santa María de Guadalupe.
  • 1635 Colonos franceses se estabelecem e iniciam a plantação de cana e a importação de africanos escravizados.
  • 1674 Guadalupe é anexada ao reino da França.
  • 1794 A Revolução Francesa aboliu a escravidão pela primeira vez nas ilhas.
  • 1802 Napoleão restabelece a escravidão; Louis Delgrès e Ignace lideram uma rebelião e morrem resistindo.
  • 1848 Abolição definitiva da escravidão, com forte papel de Victor Schoelcher.
  • 1854-1889 Chegada de milhares de trabalhadores indianos, sobretudo tâmeis, para as plantações.
  • 1946 Guadalupe torna-se departamento ultramarino da França.
  • Hoje Região francesa de maioria cristã, com cultura crioula vibrante e desafios sociais.
Languages
  • Francêsoficial, usado na administração, no ensino e na mídia
  • Crioulo guadalupensefalado no cotidiano pela maioria, língua de base francesa nascida na escravidão
  • Tâmilpreservado em orações e ritos da comunidade indo-guadalupense
Geography, cities, and climate

Guadalupe é um arquipélago das Pequenas Antilhas, no Caribe oriental. Suas duas ilhas maiores, Basse-Terre e Grande-Terre, formam o desenho de uma borboleta separada por um estreito canal, e se somam a ilhas menores como Marie-Galante, La Désirade e Les Saintes. Basse-Terre é montanhosa, coberta de floresta tropical e dominada pelo vulcão La Soufrière, o ponto mais alto das Pequenas Antilhas. Grande-Terre é mais plana, de colinas calcárias e praias.

Major cities

  • Pointe-à-PitreMaior cidade e centro econômico, em Grande-Terre
  • Les AbymesComuna mais populosa, vizinha de Pointe-à-Pitre
  • Basse-TerreCapital administrativa, aos pés do vulcão La Soufrière
  • Le GosierPolo turístico e balneário
  • Capesterre-Belle-EauConhecida pela herança indiana e seu templo hindu

Climate and temperature

GeralTropical marítimo, 24-29°C o ano todo
Grande-TerreMais seca e ensolarada, cerca de 1.000 mm de chuva por ano
Basse-Terre (montanhas)Mais úmida, mais de 2.500 mm de chuva por ano
EstaçõesSeca (carême) de dez a abr; chuvas (hivernage) de jun a nov
FuracõesRisco entre jun e nov, com pico em ago e set
Notable people
Maryse Condé
Escritora, autora de Segu e voz da literatura crioula
Marie-José Pérec
Velocista, tricampeã olímpica
Thomas Lemar
Futebolista, campeão mundial em 2018, nascido em Baie-Mahault
Traditional foods
🍛

Colombo

Ensopado de frango ou cabrito com mistura de especiarias de origem indiana, prato-símbolo das ilhas.

🥪

Bokit

Pão frito recheado com bacalhau, frango ou frutos do mar, comida de rua muito popular.

🐟

Accras de morue

Bolinhos fritos e apimentados de bacalhau, clássico aperitivo crioulo.

🌶️

Boudin créole

Linguiça de sangue de porco temperada com ervas e pimenta, servida como entrada.

🦀

Matété

Ragu apimentado de caranguejo com arroz, tradicional na Páscoa.

2

Understand

Culture and spirituality

2a · The culture

Cultural highlights

Herança crioula

Língua, música e culinária nascidas do encontro entre África, Europa e Índia.

Gwoka

Canto e tambor nascidos na escravidão, hoje patrimônio imaterial da humanidade e marca da identidade local.

Memória da escravidão

A história da cana e da abolição em 1848 segue viva na cultura e na consciência social.

Comunidade indo-guadalupense

Tâmeis trazidos após a abolição mantêm festas, templos e ritos hindus.

Vida em família e vizinhança

Os laços comunitários e a hospitalidade caribenha são muito valorizados.

What to avoid
Socioeconomic indicators

2b · The field

Religions
Católicos82.6%
Evangélicos7.6%
Sem religião4.6%
Outros cristãos3.9%
Muçulmanos0.5%
Hindus0.5%
What needs to be redeemed · Where the nation has drifted from God

Areas of spiritual battle and cultural captivity to cover in prayer. Tap each point to understand:

A fé cristã se mistura a crenças afro-caribenhas e populares, diluindo o evangelho.

Muitos se dizem cristãos por tradição, sem discipulado nem vida transformada.

Práticas de magia e feitiçaria popular persistem em parte da população.

A memória da escravidão deixou marcas profundas que pedem cura e reconciliação.

O desemprego alto e a dependência da metrópole alimentam frustração e fuga de jovens.

O consumo importado e o turismo reforçam a busca por bens como medida de valor.

O abuso de bebida e a cultura de festa podem escapar a vida espiritual mais profunda.

A comunidade de raiz hindu e tâmil segue pouco alcançada pelo evangelho.

A língua do coração de muitos ainda não tem as Escrituras inteiras traduzidas.

Tensões entre origens, classes e gerações fragmentam a sociedade.

Freedom and reach
Religious persecution

Como departamento e região ultramarina da França, Guadalupe está sob a legislação francesa, que garante plena liberdade religiosa. Os cristãos vivem e praticam sua fé sem restrições legais, e o cristianismo é a religião majoritária das ilhas.

Não há perseguição organizada contra cristãos. Os desafios são de outra ordem: uma fé muitas vezes nominal ou misturada a crenças populares, o avanço do afastamento da religião importado da metrópole e o isolamento espiritual de grupos como a comunidade indo-guadalupense de raiz hindu. O obstáculo não é a hostilidade, mas a superficialidade e a mistura de religiões, que pedem evangelização profunda e discipulado, e não defesa contra ataques.

The persecution score runs from 0 to 100: the higher it is, the greater the pressure on Christians.

Unreached people groups

Guadalupe abriga poucos grupos de povos, em sua maioria já alcançados pelo cristianismo. O grupo dominante é o dos guadalupenses crioulos, de raiz africana e europeia. O principal desafio missionário recai sobre a comunidade indo-guadalupense, de herança tâmil e hindu, e sobre a profundidade da fé num contexto de cristianismo nominal e sincretismo. O crioulo guadalupense ainda não conta com a Bíblia completa em sua língua.

No país i
95,4%cristãos
4,8%evangélicos
Por população i
0%não alcançada
2,6%significativamente alcançada
  • 0 Não alcançado 0%
  • 0 Pouco alcançado 0%
  • 11K Superficialmente alcançado 3%
  • 343K Parcialmente alcançado 94,4%
  • 10K Significativamente alcançado 2,6%
Por grupos de povos i
6grupos de povos
1não alcançados · 16,7%
  • 1 Não alcançado 16,7%
  • 0 Pouco alcançado 0%
  • 2 Superficialmente alcançado 33,3%
  • 2 Parcialmente alcançado 33,3%
  • 1 Significativamente alcançado 16,7%

Fonte dos dados de povos: Joshua Project (joshuaproject.net). Estimativas, podem variar.

Some unreached people groups in this country

Source: Joshua Project. Estimates, may vary.

3

Pray

Intercede for this nation

God's calling on the nation

Every nation carries a redemptive purpose. Marks that seem woven into the identity God desires to restore:

Nação caribenha de féMúsica e adoraçãoReconciliação e cura de feridasEncontro de povosPonte entre culturas
What to pray for
Intercession for Guadalupe
Por uma fé profunda e viva, que vá além da tradição e do nome, alcançando o coração do povo guadalupense.
Pela comunidade indo-guadalupense, de herança tâmil e hindu, ainda pouco alcançada pelo evangelho.
Pela tradução completa das Escrituras para o crioulo guadalupense, a língua do coração de tantos.
Pela cura das feridas deixadas pela escravidão e por reconciliação entre os povos das ilhas.
Pela igreja em Guadalupe, que cresça em discipulado, unidade e maturidade espiritual.
Pelos jovens, diante do desemprego e do desânimo, para que encontrem esperança e propósito em Cristo.
Por libertação das práticas de magia e do sincretismo que diluem o evangelho.
Pelas famílias e comunidades, para que os laços fortes do Caribe sejam canais de fé e amor verdadeiros.
Pela proteção das ilhas diante de furacões e da ameaça do vulcão La Soufrière.
Por obreiros que sirvam com respeito à cultura crioula e levem o evangelho com profundidade e ternura.
4

Go

Practical details for those who want to go

Local time
Local time · Basse-Terre
--:--:--
· · UTC-4

Cost of living
Custo de vida Alto

semelhante ao da França metropolitana, com importações caras

Refeição simples (restaurante)15 a 20 euros
Refeição rápida (lanche)cerca de 9 euros combo de fast-food
Aluguel 1 quarto (centro)cerca de 500 a 600 euros/mês

Cost by city

Pointe-à-Pitre e Le GosierÁreas urbanas e turísticas tendem a ser mais caras

Reference values (source: Numbeo). Confirm before traveling.

Practical points for those who go
  • Aprenda francês: é a língua oficial e da administração; o crioulo é o idioma do cotidiano.
  • Leve em conta o custo de vida alto: muitos produtos são importados e caros.
  • Planeje a viagem fora da temporada de furacões (jun a nov), se possível.
  • Use euro: a moeda é a mesma da França, e cartões são amplamente aceitos.
  • Respeite a memória da escravidão e a cultura crioula em conversas e atitudes.
Other territories of França
5

Send and sustain

Not everyone goes, everyone takes part

Not everyone goes. Everyone takes part.

Behind every worker among these peoples stands a network of people who pray without ceasing, care for the family left behind, and faithfully sustain the work. Sending is mission too.

Start with your church: introduce this nation, adopt it in ongoing prayer, and walk alongside those God is raising up to go.

Outras nações

Bandeira de Suriname

América do Sul

Suriname

Perseguição
Bandeira de Bermudas

América do Norte

Bermudas

Perseguição
Bandeira de Maiote

África Oriental

Maiote

Perseguição